Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se marier | heiraten | heiratete, geheiratet | | ||||||
se marier avec qn. | jmdn. heiraten | heiratete, geheiratet | | ||||||
se marier avec qn. | sichAkk. mit jmdm. verheiraten | ||||||
se marier [ADMIN.] | sichAkk. verehelichen | verehelichte, verehelicht | [hum.] | ||||||
se marier à l'église | sichAkk. kirchlich trauen lassen | ||||||
se marier à la sauvette | überstürzt heiraten | heiratete, geheiratet | | ||||||
marier qn. | jmdn. trauen | traute, getraut | | ||||||
marier qn. | jmdn. verheiraten | verheiratete, verheiratet | | ||||||
marier qn. à (oder: avec) qn. | jmdn. mit jmdm. vermählen | vermählte, vermählt | | ||||||
marier qc. à qc. [fig.] | etw.Akk. mit etw.Dat. kombinieren | kombinierte, kombiniert | | ||||||
marier qc. à qc. [fig.] | etw.Akk. mit etw.Dat. verbinden | verband, verbunden | | ||||||
marier qc. à qc. [fig.] | etw.Akk. mit etw.Dat. vereinigen | vereinigte, vereinigt | | ||||||
marier qn. | jmdn. vermählen | vermählte, vermählt | [form.] | ||||||
marier qn. de force | jmdn. zwangsverheiraten | -, zwangsverheiratet | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la capacité de se marier [JURA] | die Ehefähigkeit Pl. | ||||||
la capacité de se marier [JURA] | die Eheschließungfähigkeit | ||||||
la liberté de se marier [JURA] | die Eheschließungsfreiheit | ||||||
le droit de se marier et de fonder une famille [JURA] | Recht zu heiraten und eine Familie zu gründen | ||||||
Marie Ire d'Écosse | Maria Stuart |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bien se marier [fig.] | miteinander harmonieren | ||||||
bien se marier [fig.] | gut zusammenpassen - Farben, Kleidungsstücke | ||||||
il ne faut pas se fier aux apparences | der Schein trügt | ||||||
ne pas se faire d'illusions | sichDat. nichts vormachen | ||||||
Il n'y a pas de mal à se faire du bien ! | Man darf sich doch auch mal was gönnen! | ||||||
On ne se débarrasse pas de moi (oder: lui) comme ça. Infinitiv: débarrasser | Unkraut vergeht nicht. | ||||||
ne pas se sentir à l'aise avec qn. (oder: qc.) - dans un domaine non familier, avec des personnes | mit jmdm./etw. fremdeln | fremdelte, gefremdelt | - fremde Umgebung | ||||||
ne pas se fouler la rate [fig.] [ugs.] | sichDat. kein Bein ausreißen [fig.] [ugs.] | ||||||
ne pas se laisser abattre [fig.] | sichAkk. nicht unterkriegen lassen [fig.] | ||||||
ne pas se laisser marcher sur les pieds [fig.] | sichDat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [ugs.] | ||||||
ne pas se moucher du pied [fig.] [hum.] | Ansprüche stellen | stellte, gestellt | | ||||||
ne pas se moucher du pied [fig.] [hum.] | sichAkk. für wichtig halten | ||||||
ne pas se presser au portillon [fig.] [ugs.] | nicht enthusiastisch sein | war, gewesen | | ||||||
ne pas se montrer coopérant(e) | sichAkk. querstellen | stellte quer, quergestellt | [fig.] [ugs.] |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sans étiquette [Abk.: SE] [POL.] | fraktionslos | ||||||
sans étiquette [Abk.: SE] [POL.] | parteilos | ||||||
les dommages et intérêts m. Pl. [JURA] | der Schadensersatz auch: Schadenersatz kein Pl. [Abk.: SE] [Schuldrecht] | ||||||
l'indemnisation f. [JURA] [VERSICH.] | der Schadensersatz auch: Schadenersatz kein Pl. [Abk.: SE] [Schuldrecht] | ||||||
la seconde erronée [Abk.: SE] [TELEKOM.] | die Fehlersekunde Pl.: die Fehlersekunden | ||||||
la société européenne [Abk.: SE] [POL.] | Europäische Gesellschaft |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
per se Adv. | per se Adv. lateinisch | ||||||
ne se doutant de rien | ahnungslos | ||||||
qui ne se doute de rien | nichts ahnend auch: nichtsahnend | ||||||
ne s'effilochant pas [TEXTIL.] | nicht fransend | ||||||
ne formant pas d'éclats en se brisant | splitterfrei | ||||||
ne s'étant pas produit(e) | ungeschehen |
Werbung
Werbung